本篇目录:
- 1、日语汉字分音读和训读,有什么区别
- 2、日语训读与音读的区别
- 3、什么是日语中的训读和音读?
- 4、什么是训读?
- 5、音读和训读有什么区别
- 6、日语中的训读是怎么回事
日语汉字分音读和训读,有什么区别
1、日语音读和训读的区别如下:两者的含义不同:音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
2、日语中,有两种常见的拼音写法,分别是训读(kunyomi)和音读(onyomi)。它们在发音、用法和来源等方面有着明显的区别。首先,训读是汉字音译成日语词汇时所使用的读音方式,即按照汉字的本来意思来进行发音。
3、音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音;训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。
4、读音性质不同,音读是汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。特点不同:音读主要分吴音、汉音、唐音三种。训读的日语同音词在使用汉字书写时,有时可用汉字区分歧义。
5、读音性质不同 音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
日语训读与音读的区别
日语音读和训读的区别如下:两者的含义不同:音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音;训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。
两者本质形式不同 音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
什么是日语中的训读和音读?
1、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
2、训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
3、训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
4、所谓“训读”是日本一种固有的发音。“音读”是日本人大致借鉴汉语的发音而形成。一般来说,单独的日语词汇,都是训读。形成汉字词汇,都用音读。
5、音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
6、日语中,有两种常见的拼音写法,分别是训读(kunyomi)和音读(onyomi)。它们在发音、用法和来源等方面有着明显的区别。首先,训读是汉字音译成日语词汇时所使用的读音方式,即按照汉字的本来意思来进行发音。
什么是训读?
1、训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。相关介绍:日语(Japanese language)是普通高等学校本科专业,属于外国语言文学类专业。
2、训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
3、所谓“训读”是日本一种固有的发音。“音读”是日本人大致借鉴汉语的发音而形成。一般来说,单独的日语词汇,都是训读。形成汉字词汇,都用音读。
4、训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。
音读和训读有什么区别
1、音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音;训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。
2、读音性质不同 音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
3、两者本质形式不同 音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
4、音读和训读的主要区别就在于读音的范围不同。音读只是读取汉字的发音,即只是一个字一个字的读取,而在训读中则需要将汉字与它的上下文结合,理解整个词语的含义并读出发音。
5、所谓“训读”是日本一种固有的发音。“音读”是日本人大致借鉴汉语的发音而形成。一般来说,单独的日语词汇,都是训读。形成汉字词汇,都用音读。
日语中的训读是怎么回事
1、“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
2、首先,训读是汉字音译成日语词汇时所使用的读音方式,即按照汉字的本来意思来进行发音。由于汉字大量借用于日语中,许多汉字需要根据其含义和发音规则进行相应的读音。
3、所谓“训读”是日本一种固有的发音。“音读”是日本人大致借鉴汉语的发音而形成。一般来说,单独的日语词汇,都是训读。形成汉字词汇,都用音读。
4、音读,训读都是针对日文汉字而言的。通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法,比如:“中国人( ちゅうごくじん)。这种读法就是“音读”。
5、在日语里,训读是以日语固有的发音来读出汉字,与该汉字原有的音(汉音、吴音)有很大的不同。例如“虎”字的训读是とら(tora),即是日语本身就具有的念法,与该字字音没有任何关系。
6、汉语原有而被引用过去的词汇,会采取音读。而和语,也就是日本本土、本来就有的词,会使用训读。
到此,以上就是小编对于日语什么是训读什么是音读的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。