本篇目录:
德语翻译及语法讲解.
a) -您明天可以来看我吗? (knnen表示可能性)-不行,明天我不能来看您,我没时间。
Sie fhrt in der Stadt Ski.她在市里滑雪。这里冠词der是第三格,全句表示一种状态,所以不能翻译成去市里滑雪。Er fhrt in den Bergen Ski.他在山里滑雪。
所以该句的核心结构是:Polizisten sehen sich konfrontiert. 而mit Gewaltausbruechen则是动词konfrontiren的成分。
德语介词an、bei和neben在具体含义上有什么区别?
bei 是指在某个地区附近,但不是特别确定,比如形容大城市旁边的小城或者城郊的时候就可以用bei。同时他还可以指住在某人处,比如说在父母家住就是wohnen bei Elten,在男朋友家过夜就是übernachten bei meinem Freund。
都表示直接在那边,但不是旁边的意思。b) 如果表示位置的话,bei 最相似 in der Nhe von, 因为 an neben 有旁边的意思,是靠着的。bei in der Nhe von 保持距离感。
区别:an主要表示的是“空间的邻近或者相接触”,如:旁、畔、沿、滨等……但是neben就不一定接触。
)。比如an die Tür 在门旁边 .die Lampe hngt an der Decke.灯悬挂在天花板上。neben:an einer Seite von j-m/etw.在..旁边附近(可在人旁边) Anna steht neben ihrem Freund. 安娜站在她朋友旁边。
德语介词区分!!急急急!!
)作状语(als adverbielle Bestimmung)。Er wanderte im Schwarzwald.他在黑森林中漫步。2)作定语(als Attribut)。Der Brief auf dem Buch ist erst gestern angekommen.放在书上的那封信是昨天才到的。
第三个句子,以前的Market市场是露天的,在一块平地上面人们就摆摊了,所以人们其实还是习惯于用auf这个介词。包括去邮局我们现在还是习惯于说auf die Post gehen,虽然现在的邮局都是盖成了房子。
德语里没有vorder这个介词,vorder是形容词,表示“前面的”。德语里只有vor和von两个介词。vor可以支配第三格和第四格,表示“在……前面”或“到……前面”的意思,支配原则是静三动四。
到此,以上就是小编对于德语sitzen的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。